Friday, 29 August 2014

असअद भोपाली

2.
कुछ भी हो वो अब दिल से जुदा हो नहीं सकते
हम मुजरिम-ए-तौहीन-ए-वफ़ा हो नहीं सकते

ऐ मौज-ए-हवादिस तुझे मालूम नहीं क्या
हम अहल-ए-मोहब्बत हैं फ़ना हो नहीं सकते

इतना तो बता जाओ ख़फ़ा होने से पहले
वो क्या करें जो तुम से ख़फ़ा हो नहीं सकते

इक आप का दर है मेरी दुनिया-ए-अक़ीदत
ये सजदे कहीं और अदा हो नहीं सकते

अहबाब पे दीवाने 'असद' कैसा भरोसा
ये ज़हर भरे घूँट रवा हो नहीं सकते


1,
गिराँ गुज़रने लगा दौर-ए-इंतिज़ार मुझे
ज़रा थपक के सुला दे ख़याल-ए-यार मुझे

न आया ग़म भी मोहब्बत में साज़-गार मुझे
वो ख़ुद तड़प गए देखा जो बे-क़रार मुझे

निगाह-ए-शर्मगीं चुपके से ले उड़ी मुझ को
पुकारता ही रहा कोई बार बार मुझे

निगाह-ए-मस्त ये मेयार-ए-बे-ख़ुदी क्या है
ज़माने वाले समझते हैं होशियार मुझे

बजा है तर्क-ए-तअल्लुक़ का मशवरा लेकिन
न इख़्तियार उन्हें है न इख़्तियार मुझे

बहार और ब-क़ैद-ए-ख़िज़ाँ है नंग मुझे
अगर मिले तो मिले मुस्तक़िल बहार मुझे

मुजफ्फर वारसी

1.
ज़ख़्म-ए-तन्हाई में ख़ुश्बू-ए-हिना किसकी थी
साया दीवार पे मेरा था सदा किसकी थी

उस्की रफ़्तार से लिपटी रही मेरी आँखें
उस ने मुड़ कर भी न देखा कि वफ़ा किसकी थी

वक़्त की तरह दबे पाँव ये कौन आया है
मैंने अँधेरा जिसे समझा वो क़बा किसकी थी

आँसुओं से ही सही भर गया दामन मेरा
हाथ तो मैं ने उठाये थे दुआ किसकी थी

मेरी आहों की ज़बां कोई समझता कैसे
ज़िन्दगी इतनी दुखी मेरे सिवा किसकी थी

आग से दोस्ती उस की थी जला घर मेरा
दी गई किस को सज़ा और ख़ता किसकी थी

मैं ने बीनाइयाँ बो कर भी अंधेरे काटे
किके बस में थी ज़मीं अब्र-ओ-हवा किस की थी

छोड़ दी किस लिये तू ने "मुज़फ़्फ़र" दुनिया
जुस्तजू सी तुझे हर वक़्त बता किसकी थी

Saturday, 23 August 2014

जलालुद्दीन रूमी

मुरली का गीत

मसनवी की पहली किताब की शुरुआत इसी मुरली के गीत से होती है...

सुनो ये मुरली कैसी करती है शिकायत।
हैं दूर जो पी से, उनकी करती है हिकायत(*)॥

काट के लाये मुझे, जिस रोज़ वन से।
सुन रोए मरदोज़न, मेरे सुरके ग़म से॥

खोजता हूँ एक सीना फुरक़त(१) से ज़र्द(२) ज़र्द।
कर दूँ बयान उस पर अपनी प्यास का दर्द॥

कर दिया जिसको वक़्त ने अपनों से दूर।
करे दुआ हर दम यही, वापसी होय मन्ज़ूर॥

मेरी फ़रियाद की तान हर मजलिस(३) में होती है।
बदहाली मे होती है और खुशहाली में होती है॥

बस अपने मन की सुनता समझता हर कोई।
क्या है छिपा मेरे दिल मे, जानता नहीं कोई॥

राज़ मेरा फ़रियादों से मेरी, अलग़ तो नही।
ऑंख से, कान से ये खुलता मगर जो नही॥

तन से जान और जान से तन छिपा नही है।
किसी ने भी मग़र जान को देखा नही है॥

हवा है तान मे मुरली की? नही सब आग है॥
जिसमे नही ये आग, वो तो मुरदाबाद है॥

मुरली के अन्दर आग आशिक की होती है।
आशिक की ही तेज़ी मय में भी होती है॥

हो गई मुरली उसी की यार, पाई जिसमें पीर।
दे दिया उनको सहारा, कर मेरा परदा चीर॥

मुरली सा ज़हर भी दवा भी, किसने देखा है। 
हमदर्द सच्चा मुरली जैसा किसने देखा है॥

खूं से भरी राहो से मुरली आग़ाज़(४) करती है।
रूदाद गाढ़े इश्क की मजनूं की कहती है॥

होश से अन्जान वो सब, जो बेहोश नही है।
इस आवाज़ को जाने वो क्या, जिसे कान नही है॥

दर्द ऐसा मिला जो है हर वक्त मेरे साथ।
वक्त ऐसा मिला, हर लम्हा तपिश के साथ॥

बीते जा रहे ये दिन यूँ ही, कोई बात नही।
तू बने रहना यूँ ही, तुझ सा कोई पाक नही॥

जो मछली थे नही, पानी से सब थक गये।
लाचार थे जो, दिन उनके जैसे थम गये॥

न समझेंगे जो कच्चे हैं, पकना किसको कहते हैं।
नहीं ये राज़ गूदे के, छिलका इसको कहते हैं॥

तो हो आज़ाद ऐ बच्चे, क़ैदों से दरारो की।
रहोगे बन्द कब तक, चॉंदी में दीवारो की॥

सागर को भरोगे गागर मे, कितना आएगा?
उमर मे एक दिन जितना भी न आएगा॥

भरो लोभ का गागर, कभी भर पाओगे नहीं।
खुद को भरता मोतियों से, सीप पाओगे नहीं॥

कर दिया जिसका ग़रेबां इश्क ने हो चाक(५)।
लोभ लालच की बुराई से, हो गया वो पाक॥

अय इश्क तू खुशबाश हो और जिन्दाबाद हो।
हमारी सब बीमारी का बस तुझसे इलाज हो॥

तू है दवा ग़ुमान की और है ग़ुरूर की।
तुझसे ही क़ायम है लौ, खिरद(६) के नूर की॥

ये खाक का तन अर्श(७) तक, जाता है इश्क़ से।
खाक का परबत भी झूमता गाता है इश्क़ से॥

आशिको इस इश्क ने ही जान दी कोहे तूर(८) में।
था तूर मस्ती में, व थी ग़शी(९) मूसा हुज़ूर में॥

लबेसुर्ख के यार से ग़रचे मुझे चूमा जाता। 
मुझसे भी मुरली सा शीरीं(१०) सुर बाहर आता॥

दूर कोई रहता हमज़बानो से जो हो।
बस हो गया गूँगा, सौ ज़बां वाक़िफ़(११) वो हो॥

चूँकि गुल अब है नही वीरां बगीचा हो गया।
बाद गुल के, बन्द गाना बुलबुलों का हो गया॥

माशूक़ ही है सब कुछ, आशिक़ है बस परदा।
माशूक ही बस जी रहा है, आशिक़ तो एक मुरदा॥

ऐसा न हो आशिक तो इश्क का क्या हाल हो।
परिन्दा वो इक जिसके गिर गए सब बाल(१२) हो॥

होश में कैसे रहूँ मैं, बड़ी मुश्किल में हूँ।
यार को देखे बिना, हर घड़ी मुश्किल में हूँ॥

अरमान है इश्क का, इस राज़ को दुनिया से बोले।
मुमकिन हो ये किस तरह, आईना जब सच न खोले॥

सच बोलता आईना तेरा, सोच क्यूँ नही?
चेहरा उसका ज़ंग से, जो साफ है नही॥



(*) हिकायत : कहानी
(१) फ़ुरक़त : विरह
(२) ज़र्द : पीला
(३) मजलिस : सभा
(४) आग़ाज़ : शुरुआत
(५) चाक : विदीर्ण, फटा हुआ
(६) खिरद : अक़ल, बुद्धि
(७) अर्श : आसमान
(८) कोहे तूर : तूर नाम का पर्वत, जिस पर मूसा को खुदाई नूर के दर्शन हुए
(९) ग़शी : बेहोशी
(१०) शीरीं : मीठा
(११) वाक़िफ़ : जानकार
(१२) बाल : पर, डैने 

Tuesday, 12 August 2014

maya anglou

You may write me down in history
With your bitter, twisted lies,
You may tread me in the very dirt
But still, like dust, I'll rise.

Does my sassiness upset you? 
Why are you beset with gloom? 
'Cause I walk like I've got oil wells
Pumping in my living room.

Just like moons and like suns,
With the certainty of tides,
Just like hopes springing high,
Still I'll rise.

Did you want to see me broken? 
Bowed head and lowered eyes? 
Shoulders falling down like teardrops.
Weakened by my soulful cries.

Does my haughtiness offend you? 
Don't you take it awful hard
'Cause I laugh like I've got gold mines
Diggin' in my own back yard.

You may shoot me with your words,
You may cut me with your eyes,
You may kill me with your hatefulness,
But still, like air, I'll rise.

Does my sexiness upset you? 
Does it come as a surprise
That I dance like I've got diamonds
At the meeting of my thighs? 

Out of the huts of history's shame
I rise
Up from a past that's rooted in pain
I rise
I'm a black ocean, leaping and wide,
Welling and swelling I bear in the tide.
Leaving behind nights of terror and fear
I rise
Into a daybreak that's wondrously clear
I rise
Bringing the gifts that my ancestors gave,
I am the dream and the hope of the slave.
I rise
I rise
I rise.

Monday, 11 August 2014

Alfred Lord Tennyson

2.the brook.

I come from haunts of coot and hern, 
I make a sudden sally 
And sparkle out among the fern, 
To bicker down a valley. 

By thirty hills I hurry down, 
Or slip between the ridges, 
By twenty thorpes, a little town, 
And half a hundred bridges.

Till last by Philip's farm I flow
To join the brimming river,
For men may come and men may go,
But I go on for ever.

I chatter over stony ways,
In little sharps and trebles,
I bubble into eddying bays,
I babble on the pebbles.

With many a curve my banks I fret
By many a field and fallow,
And many a fairy foreland set
With willow-weed and mallow.

I chatter, chatter, as I flow
To join the brimming river,
For men may come and men may go,
But I go on for ever.

I wind about, and in and out,
With here a blossom sailing,
And here and there a lusty trout,
And here and there a grayling,

And here and there a foamy flake
Upon me, as I travel
With many a silvery waterbreak
Above the golden gravel,

And draw them all along, and flow
To join the brimming river
For men may come and men may go,
But I go on for ever.

I steal by lawns and grassy plots,
I slide by hazel covers;
I move the sweet forget-me-nots
That grow for happy lovers.

I slip, I slide, I gloom, I glance,
Among my skimming swallows;
I make the netted sunbeam dance
Against my sandy shallows.

I murmur under moon and stars
In brambly wildernesses;
I linger by my shingly bars;
I loiter round my cresses;

And out again I curve and flow
To join the brimming river,
For men may come and men may go,
But I go on for ever. 

1.
All Things will Die

Clearly the blue river chimes in its flowing

Under my eye;
Warmly and broadly the south winds are blowing

Over the sky.
One after another the white clouds are fleeting;
Every heart this May morning in joyance is beating

Full merrily;
Yet all things must die.
The stream will cease to flow;
The wind will cease to blow;
The clouds will cease to fleet;
The heart will cease to beat;
For all things must die.
All things must die.
Spring will come never more.
O, vanity!
Death waits at the door.
See! our friends are all forsaking
The wine and the merrymaking.
We are call’d–we must go.
Laid low, very low,
In the dark we must lie.
The merry glees are still;
The voice of the bird
Shall no more be heard,
Nor the wind on the hill.
O, misery!
Hark! death is calling
While I speak to ye,
The jaw is falling,
The red cheek paling,
The strong limbs failing;
Ice with the warm blood mixing;
The eyeballs fixing.
Nine times goes the passing bell:
Ye merry souls, farewell.
The old earth
Had a birth,
As all men know,
Long ago.
And the old earth must die.
So let the warm winds range,
And the blue wave beat the shore;
For even and morn
Ye will never see
Thro’ eternity.
All things were born.
Ye will come never more,
For all things must die.